Nag-celebrate ang mga French-Filipinos sa ating bansa dahil sa pagkapanalo ni Miss France Iris Mittenaere bilang Miss Universe noong nakaraang Lunes, January 30.
The 24-year old French beauty queen from Lille, France ay ang ikalawang Miss Universe ng bansang France after 64 years.
Unang nanalo ang France noong 1953 with Christiane Martel being crowned Miss Universe.
Ang huling Q&A raw ni Miss France ang naging dahilan kung bakit ito ang napiling manalo bilang 65th Miss Universe bukod sa kanyang over-all beauty and grace.
Hindi sumagot in English si Miss France at kinailangan pa nito ng interpreter.
Pero tanong ng lahat ay kung accurate ba ang interpreter sa pag-translate ng sagot ni Miss France?
Nagsalita na ang French-Pinay actress na si Solenn Heusaff na nagkamali ang pag-translate ng interpreter sa isang word na sinabi ni Miss France. Imbes na “medical school” ang pag-translate, “casting call” ang nasabi ng interpreter.
Ang kapatid naman ni Solenn at fiancé ng aktres na si Anne Curtis na si Erwan Heussaff ay pinost sa social media ang buong sagot ni Miss France sa kanyang Q&A:
“I have failed several times in my life. I thought I had failed my first year in medical school because my name wasn’t on the passing list. So, the very same day I went to buy a new set of medical books to keep on studying. I think when you fail, you need to stand up and keep going, we are all able to do so. If I don’t win tonight, I will still keep on smiling tomorrow because I am proud to be part of the 3 finalist. I’ve learnt a lot from my failures and happily, I did end up passing my first year of medical school.”
Nai-tweet pa ni Erwan na ‘yung interpreter daw ay hindi gaano magaling sa pag-interpret ng sinabi ni Miss France.
(Ruel J. Mendoza)