LITERARY ICON – Friends noted that the literary icon Gilda Cordero Fernando wrote about showbiz lingo recently, adding this columnist has been writing about it from way back when.
“Pak ganern,” Ms. Gilda wrote, meaning “tumpak ganoon.”
Highspeed borrows some words from the Forever 81 writer, mostly “courtesy” of actors, again with the reminder that showbiz lingo is more rhyme than reason.
Tommy Abuel – tomboy. Also Aiza Seguerra.
Ate V – atrevida.
Anita Linda – AIDS.
Yayo Aguila – dyahe.
Ate Vangie – gamot pampatulog (Ativan Gang).
Zsa Zsa Padilla – siya, siya, sige!
Jennylyn (Mercado) – cheap, chaka.
Chiquito – maliit.
Oprah Winfrey, OPM – oh promise me; debt.
Rita Gomez – naiirita
Manilyn Reynes – pera/ulan.
Sunshine Dizon – umaga na.
(Thanks Ms. Gilda for enlarging showbiz vocabulary).
IN CASE – Highspeed revives more from showbiz lexicon—in case readers have forgotten.
Maid of Honor, Maid of Cotton – kasambahay.
Lady Lavender – washerwoman.
Lady Gaga-Rin – foolish.
Nanette Inventor – making up stories.
Aleli Abadilla – alalay.
Bonita Lee – another version of alalay.
Laosian Deep – has-been.
Crayola Pagaspas – cry a river.
Praning Cantuba – very insecure, suspicious.
Ma at Pa – malay ko, paki ko.
Pilita Corrales – trying hard, as in pilit na pilit.
Carmina Villaroel or Carmi Martin – karma.
Morayta – cheap.
Mahalia Jackson – expensive
Washington – none, as in wa, wala.
Portugal – ang tagal, very late.
Thunder over the hill – matandang laos (how cruel).
Tiburcia – tibo, lesbian.